Masarraton Ko Ye Ahl-E-Hawas | Sad | Poetry Junction<br /><br />Recitation of poetry is deeply regarded for expressing your true feelings. It has been observed that poets in the past used to say poetry that depicts the social, cultural surroundings of their era.The poets used poetry as a weapon to put their thoughts forward for the readers. The poets are known for reviving romance, culture, social & political issues in the form of poetry collections. Depiction of true feelings and sentiments gave life to poetry.<br /><br />Lyrics;<br />English;<br />masarraton ko ye ahl-e-hawas na kho dete <br /><br />jo har KHushi mein tere gham ko bhi samo dete <br /><br />kahan wo shab ki tere gesuon ke sae mein <br /><br />KHayal-e-subh se hum aastin bhigo dete <br /><br />bahane aur bhi hote jo zindagi ke liye <br /><br />hum ek bar teri aarzu bhi kho dete <br /><br />bacha liya mujhe tufan ki mauj ne warna <br /><br />kinare wale safina mera Dubo dete <br /><br />jo dekhte meri nazron pe bandishon ke sitam <br /><br />to ye nazare meri bebasi pe ro dete <br /><br />kabhi to yun bhi umanDte sarishk-e-gham 'majruh' <br /><br />ki mere zaKHm-e-tamanna ke dagh dho dete <br />Urdu;<br />مسرتوں کو یہ اہل ہوس نہ کھو دیتے <br /><br />جو ہر خوشی میں ترے غم کو بھی سمو دیتے <br /><br />کہاں وہ شب کہ ترے گیسوؤں کے سائے میں <br /><br />خیال صبح سے ہم آستیں بھگو دیتے <br /><br />بہانے اور بھی ہوتے جو زندگی کے لیے <br /><br />ہم ایک بار تری آرزو بھی کھو دیتے <br /><br />بچا لیا مجھے طوفاں کی موج نے ورنہ <br /><br />کنارے والے سفینہ مرا ڈبو دیتے <br /><br />جو دیکھتے مری نظروں پہ بندشوں کے ستم <br /><br />تو یہ نظارے مری بے بسی پہ رو دیتے <br /><br />کبھی تو یوں بھی امنڈتے سرشک غم مجروحؔ <br /><br />کہ میرے زخم تمنا کے داغ دھو دیتے <br />Hindi;<br />मसर्रतों को ये अहल-ए-हवस न खो देते <br /><br />जो हर ख़ुशी में तिरे ग़म को भी समो देते <br /><br />कहाँ वो शब कि तिरे गेसुओं के साए में <br /><br />ख़याल-ए-सुब्ह से हम आस्तीं भिगो देते <br /><br />बहाने और भी होते जो ज़िंदगी के लिए <br /><br />हम एक बार तिरी आरज़ू भी खो देते <br /><br />बचा लिया मुझे तूफ़ाँ की मौज ने वर्ना <br /><br />किनारे वाले सफ़ीना मिरा डुबो देते <br /><br />जो देखते मिरी नज़रों पे बंदिशों के सितम <br /><br />तो ये नज़ारे मिरी बेबसी पे रो देते <br /><br />कभी तो यूँ भी उमँडते सरिश्क-ए-ग़म 'मजरूह' <br /><br />कि मेरे ज़ख़्म-ए-तमन्ना के दाग़ धो देते
